בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-לטינית - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
טקסט
נשלח על ידי
pb1
שפת המקור: צרפתית
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
שם
Phoenix....
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
robbo
שפת המטרה: לטינית
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
אושר לאחרונה ע"י
Xini
- 12 פברואר 2007 09:25
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
11 פברואר 2007 22:46
Xini
מספר הודעות: 1655
Non "sicut" homo...?
12 פברואר 2007 08:54
robbo
מספר הודעות: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.