Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Латинский язык - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Tекст
Добавлено
pb1
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
Статус
Phoenix....
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
robbo
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
Последнее изменение было внесено пользователем
Xini
- 12 Февраль 2007 09:25
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2007 22:46
Xini
Кол-во сообщений: 1655
Non "sicut" homo...?
12 Февраль 2007 08:54
robbo
Кол-во сообщений: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.