Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Limba latină - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Text
Înscris de
pb1
Limba sursă: Franceză
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
Titlu
Phoenix....
Traducerea
Limba latină
Tradus de
robbo
Limba ţintă: Limba latină
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
Validat sau editat ultima dată de către
Xini
- 12 Februarie 2007 09:25
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Februarie 2007 22:46
Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Non "sicut" homo...?
12 Februarie 2007 08:54
robbo
Numărul mesajelor scrise: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.