Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Latina - Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme...
Teksti
Lähettäjä
pb1
Alkuperäinen kieli: Ranska
Le phénix de ses cendres renait comme l'Homme après le danger.
Otsikko
Phoenix....
Käännös
Latina
Kääntäjä
robbo
Kohdekieli: Latina
Phoenix de cineribus suis resurgit ut homo post periculum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Xini
- 12 Helmikuu 2007 09:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Helmikuu 2007 22:46
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Non "sicut" homo...?
12 Helmikuu 2007 08:54
robbo
Viestien lukumäärä: 8
"UT" con valore modale mi sembra un po' più elegante considerando la quantità delle sillabe.