Tradução - Chinês tradicional-Inglês - 爱屋åŠä¹Œå•Šï¼Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Chinês tradicional
爱屋åŠä¹Œå•Šï¼ | | This is a comment from a cucumis translation page. |
|
| | | Idioma alvo: Inglês
Oh, love me love my dog! | | The first 4 characters 爱屋åŠä¹Œ form an idiom which, when literally translated, means "when you love a person, you will love even the crows that roost on his roof". The last character å•Š is an exclamation. |
|
Último validado ou editado por kafetzou - 11 Maio 2007 05:34
|