Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Categoria Ficção / Estórias

Título
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Texto
Enviado por DummaDanne
Idioma de origem: Sueco

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Título
Everytime
Tradução
Inglês

Traduzido por Xini
Idioma alvo: Inglês

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Último validado ou editado por kafetzou - 22 Julho 2007 23:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Julho 2007 11:02

Maribel
Número de Mensagens: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Julho 2007 11:45

Xini
Número de Mensagens: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Julho 2007 18:37

Mats Fondelius
Número de Mensagens: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Julho 2007 18:59

Xini
Número de Mensagens: 1655
Thanks Mats.

22 Julho 2007 23:08

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.