Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Tекст
Добавлено DummaDanne
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Статус
Everytime
Перевод
Английский

Перевод сделан Xini
Язык, на который нужно перевести: Английский

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 22 Июль 2007 23:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июль 2007 11:02

Maribel
Кол-во сообщений: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Июль 2007 11:45

Xini
Кол-во сообщений: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Июль 2007 18:37

Mats Fondelius
Кол-во сообщений: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Июль 2007 18:59

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Thanks Mats.

22 Июль 2007 23:08

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.