Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από DummaDanne
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

τίτλος
Everytime
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Xini
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 22 Ιούλιος 2007 23:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούλιος 2007 11:02

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Ιούλιος 2007 11:45

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Ιούλιος 2007 18:37

Mats Fondelius
Αριθμός μηνυμάτων: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Ιούλιος 2007 18:59

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Thanks Mats.

22 Ιούλιος 2007 23:08

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.