Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Text
Înscris de DummaDanne
Limba sursă: Suedeză

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Titlu
Everytime
Traducerea
Engleză

Tradus de Xini
Limba ţintă: Engleză

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 22 Iulie 2007 23:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Iulie 2007 11:02

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Iulie 2007 11:45

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Iulie 2007 18:37

Mats Fondelius
Numărul mesajelor scrise: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Iulie 2007 18:59

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Thanks Mats.

22 Iulie 2007 23:08

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.