Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Fiction / Story

Kichwa
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na DummaDanne
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Kichwa
Everytime
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Xini
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 22 Julai 2007 23:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Julai 2007 11:02

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Julai 2007 11:45

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Julai 2007 18:37

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Julai 2007 18:59

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Thanks Mats.

22 Julai 2007 23:08

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.