Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Ficción / Historia

Título
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Texto
Propuesto por DummaDanne
Idioma de origen: Sueco

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Título
Everytime
Traducción
Inglés

Traducido por Xini
Idioma de destino: Inglés

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Última validación o corrección por kafetzou - 22 Julio 2007 23:09





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Julio 2007 11:02

Maribel
Cantidad de envíos: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Julio 2007 11:45

Xini
Cantidad de envíos: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Julio 2007 18:37

Mats Fondelius
Cantidad de envíos: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Julio 2007 18:59

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Thanks Mats.

22 Julio 2007 23:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.