Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Kategorie Fiktion / Geschichte

Titel
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Text
Übermittelt von DummaDanne
Herkunftssprache: Schwedisch

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Titel
Everytime
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Xini
Zielsprache: Englisch

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 22 Juli 2007 23:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Juli 2007 11:02

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Juli 2007 11:45

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Juli 2007 18:37

Mats Fondelius
Anzahl der Beiträge: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Juli 2007 18:59

Xini
Anzahl der Beiträge: 1655
Thanks Mats.

22 Juli 2007 23:08

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.