Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزي

صنف خيال/ قصة

عنوان
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
نص
إقترحت من طرف DummaDanne
لغة مصدر: سويدي

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

عنوان
Everytime
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Xini
لغة الهدف: انجليزي

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 22 تموز 2007 23:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تموز 2007 11:02

Maribel
عدد الرسائل: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 تموز 2007 11:45

Xini
عدد الرسائل: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 تموز 2007 18:37

Mats Fondelius
عدد الرسائل: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 تموز 2007 18:59

Xini
عدد الرسائل: 1655
Thanks Mats.

22 تموز 2007 23:08

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.