Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Varje gÃ¥ng jag ser dig, blir jag varm inuti,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Художня література / Оповідання

Заголовок
Varje gång jag ser dig, blir jag varm inuti,...
Текст
Публікацію зроблено DummaDanne
Мова оригіналу: Шведська

Varje gång jag ser dig,
blir jag varm inuti,
jag blir svettig om händerna
och jag blir påmind..
jag älskar dig!

Заголовок
Everytime
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Xini
Мова, якою перекладати: Англійська

Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands get sweaty
and I get reminded...
I love you!
Затверджено kafetzou - 22 Липня 2007 23:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Липня 2007 11:02

Maribel
Кількість повідомлень: 871
PÃ¥minna=remind
Perhaps deliberately chosen remember to sound better?

22 Липня 2007 11:45

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I used remind, Kafetzou edited, probably because it sounds better.

22 Липня 2007 18:37

Mats Fondelius
Кількість повідомлень: 153
The meaning in the Swedish text is somewhat "lost in translation".
A correct translation that captures the true meaning would be:
"Everytime I see you,
I get warm inside,
My hands become sweaty and I get reminded..
I love you!"
Note! If you become "varm inuti" it refers to pure love while "hot=het" is more related to a sexual attraction..!
Furthermore, "påmind" equals the word "reminded" in English.
Kind regards,
Mats Fondelius "figge2001"

22 Липня 2007 18:59

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Thanks Mats.

22 Липня 2007 23:08

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I had changed "remind" to "remember" because it was grammatically incorrect. "reminded" is fine - thanks for this, Mats.