Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Português brasileiro - kimi wa kimi
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Escrita livre
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kimi wa kimi
Texto
Enviado por
Mirian Alves
Idioma de origem: Japonês
kimi wa kimi dake shika. iai yo kawari nante hoka ni. inainda karenaide ichirin no hana
Título
Você é a única
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Naomi2007
Idioma alvo: Português brasileiro
Você é a única. Não existe outra para substituir.
Não morra flor.
Notas sobre a tradução
Eu creio que existe êrro de pontuação e grafia neste texto. Na minha opinião o correto seria:
kimi wa kimi dake shika inai yo. kawari nante hoka ni inainda. karenaide ichirin no hana.
Kareru é secar. Neste texto ele pede para não secar (morrer) a flor.
Ichirin é a unidade usada para flor.
Aqui significa uma flor.
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 16 Novembro 2007 17:52