Переклад - Японська-Португальська (Бразилія) - kimi wa kimiПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Вільне написання Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | | Мова оригіналу: Японська
kimi wa kimi dake shika. iai yo kawari nante hoka ni. inainda karenaide ichirin no hana |
|
| | ПерекладПортугальська (Бразилія) Переклад зроблено Naomi2007 | Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Você é a única. Não existe outra para substituir. Não morra flor.
| Пояснення стосовно перекладу | Eu creio que existe êrro de pontuação e grafia neste texto. Na minha opinião o correto seria: kimi wa kimi dake shika inai yo. kawari nante hoka ni inainda. karenaide ichirin no hana. Kareru é secar. Neste texto ele pede para não secar (morrer) a flor. Ichirin é a unidade usada para flor. Aqui significa uma flor. |
|
|