Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Anglès - Si quid habet mammas vel rotas
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Si quid habet mammas vel rotas
Text
Enviat per
carolina27
Idioma orígen: Llatí
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Títol
If something has breasts or weels
Traducció
Anglès
Traduït per
evulitsa
Idioma destí: Anglès
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Darrera validació o edició per
dramati
- 22 Desembre 2007 19:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Desembre 2007 04:06
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
wheels?
22 Desembre 2007 18:59
dramati
Nombre de missatges: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 Desembre 2007 20:08
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 Desembre 2007 20:19
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
In the title we still can see
weels
.