Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - Si quid habet mammas vel rotas
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Si quid habet mammas vel rotas
Текст
Публікацію зроблено
carolina27
Мова оригіналу: Латинська
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Заголовок
If something has breasts or weels
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
evulitsa
Мова, якою перекладати: Англійська
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Затверджено
dramati
- 22 Грудня 2007 19:43
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Грудня 2007 04:06
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
wheels?
22 Грудня 2007 18:59
dramati
Кількість повідомлень: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 Грудня 2007 20:08
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 Грудня 2007 20:19
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
In the title we still can see
weels
.