Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Inglese - Si quid habet mammas vel rotas
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Si quid habet mammas vel rotas
Testo
Aggiunto da
carolina27
Lingua originale: Latino
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Titolo
If something has breasts or weels
Traduzione
Inglese
Tradotto da
evulitsa
Lingua di destinazione: Inglese
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 22 Dicembre 2007 19:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Dicembre 2007 04:06
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
wheels?
22 Dicembre 2007 18:59
dramati
Numero di messaggi: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 Dicembre 2007 20:08
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 Dicembre 2007 20:19
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
In the title we still can see
weels
.