Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Engleză - Si quid habet mammas vel rotas
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Si quid habet mammas vel rotas
Text
Înscris de
carolina27
Limba sursă: Limba latină
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Titlu
If something has breasts or weels
Traducerea
Engleză
Tradus de
evulitsa
Limba ţintă: Engleză
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Validat sau editat ultima dată de către
dramati
- 22 Decembrie 2007 19:43
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Decembrie 2007 04:06
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
wheels?
22 Decembrie 2007 18:59
dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 Decembrie 2007 20:08
kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 Decembrie 2007 20:19
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
In the title we still can see
weels
.