ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-英語 - Si quid habet mammas vel rotas
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Si quid habet mammas vel rotas
テキスト
carolina27
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
タイトル
If something has breasts or weels
翻訳
英語
evulitsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
最終承認・編集者
dramati
- 2007年 12月 22日 19:43
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 22日 04:06
kafetzou
投稿数: 7963
wheels?
2007年 12月 22日 18:59
dramati
投稿数: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
2007年 12月 22日 20:08
kafetzou
投稿数: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
2007年 12月 22日 20:19
lilian canale
投稿数: 14972
In the title we still can see
weels
.