Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Anglų - Si quid habet mammas vel rotas
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Si quid habet mammas vel rotas
Tekstas
Pateikta
carolina27
Originalo kalba: Lotynų
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Pavadinimas
If something has breasts or weels
Vertimas
Anglų
Išvertė
evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Validated by
dramati
- 22 gruodis 2007 19:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 gruodis 2007 04:06
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
wheels?
22 gruodis 2007 18:59
dramati
Žinučių kiekis: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 gruodis 2007 20:08
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 gruodis 2007 20:19
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
In the title we still can see
weels
.