Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Latinski-Engleski - Si quid habet mammas vel rotas
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Si quid habet mammas vel rotas
Tekst
Podnet od
carolina27
Izvorni jezik: Latinski
Si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando
Natpis
If something has breasts or weels
Prevod
Engleski
Preveo
evulitsa
Željeni jezik: Engleski
If something has breasts or wheels, sometimes you will face difficult things.
Poslednja provera i obrada od
dramati
- 22 Decembar 2007 19:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Decembar 2007 04:06
kafetzou
Broj poruka: 7963
wheels?
22 Decembar 2007 18:59
dramati
Broj poruka: 972
Rota is the Latin word for Wheel
David
22 Decembar 2007 20:08
kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes - I was correcting the spelling (it was "weels" ).
22 Decembar 2007 20:19
lilian canale
Broj poruka: 14972
In the title we still can see
weels
.