Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Alemany - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAlemany

Categoria Pensaments

Títol
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Text
Enviat per summer008
Idioma orígen: Italià

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

Títol
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Notes sobre la traducció
edited.
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 2 Abril 2008 21:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Març 2008 21:08

italo07
Nombre de missatges: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 Març 2008 05:09

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07