Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Немски - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Текст
Предоставено от
summer008
Език, от който се превежда: Италиански
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!
Заглавие
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Забележки за превода
edited.
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 2 Април 2008 21:32
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2008 21:08
italo07
Общо мнения: 1474
-Das
"quì"
fehlt im ersten Satz.
-
"avevamo"
= 1 Person Plural, also WIR
28 Март 2008 05:09
Rodrigues
Общо мнения: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07