Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGermana

Kategorio Pensoj

Titolo
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Teksto
Submetigx per summer008
Font-lingvo: Italia

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

Titolo
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Rimarkoj pri la traduko
edited.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 2 Aprilo 2008 21:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Marto 2008 21:08

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 Marto 2008 05:09

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07