Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Німецька - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаНімецька

Категорія Думки

Заголовок
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
Текст
Публікацію зроблено summer008
Мова оригіналу: Італійська

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

Заголовок
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
Пояснення стосовно перекладу
edited.
Затверджено Bhatarsaigh - 2 Квітня 2008 21:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Березня 2008 21:08

italo07
Кількість повідомлень: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

28 Березня 2008 05:09

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07