Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ドイツ語

カテゴリ 思考

タイトル
e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo...
テキスト
summer008様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

e stasera siete venuti quì solo per noi!avevamo perso le speranze ma eccoli...i nostri 4 angeli sul palco,grazie!

タイトル
Und heute abend seid ihr nur für uns gekommen! ...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Und heute abend seid ihr nur für uns hierher gekommen! Wir hätten fast die Hoffnung verloren, aber hier sind... unsere 4 Engel auf der Bühne, Danke!
翻訳についてのコメント
edited.
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 4月 2日 21:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 27日 21:08

italo07
投稿数: 1474
-Das "quì" fehlt im ersten Satz.
-"avevamo" = 1 Person Plural, also WIR

2008年 3月 28日 05:09

Rodrigues
投稿数: 1621
editiert. Danke für die Hilfe, italo07