Traducció - Noruec-Danès - hei. en av mine favoritt sanger digger den.Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | hei. en av mine favoritt sanger digger den. | | Idioma orígen: Noruec
hei. en av mine favoritt sanger digger den. |
|
| Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er er helt vild | TraduccióDanès Traduït per gamine | Idioma destí: Danès
Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er helt vild med den. |
|
Darrera validació o edició per wkn - 3 Juny 2008 16:56
Darrer missatge | | | | | 3 Juny 2008 15:19 | | | Jeg tror umiddelbart, at jeg ville have skrevet "yndlingssange".
Og "digger", hvis det er det engelske udtryk, så tror jeg, at "jeg er helt vild med den" er mere stil-tilsvarende (omend det, du har skrevet, ikke er forkert) | | | 3 Juny 2008 16:16 | |  gamine Nombre de missatges: 4611 | OK Anita. Yndlingssange er fint. " digger den " er norsk. | | | 3 Juny 2008 16:20 | |  gamine Nombre de missatges: 4611 | Har også rettet til " er helt vild med den".
Betydningen er den samme, men det lyder bedre. |
|
|