תרגום - נורווגית-דנית - hei. en av mine favoritt sanger digger den.מצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | hei. en av mine favoritt sanger digger den. | | שפת המקור: נורווגית
hei. en av mine favoritt sanger digger den. |
|
| Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er er helt vild | | שפת המטרה: דנית
Hej. Det er en af mine yndlingssange. Jeg er helt vild med den. |
|
אושר לאחרונה ע"י wkn - 3 יוני 2008 16:56
הודעה אחרונה | | | | | 3 יוני 2008 15:19 | | | Jeg tror umiddelbart, at jeg ville have skrevet "yndlingssange".
Og "digger", hvis det er det engelske udtryk, sÃ¥ tror jeg, at "jeg er helt vild med den" er mere stil-tilsvarende (omend det, du har skrevet, ikke er forkert) | | | 3 יוני 2008 16:16 | | | OK Anita. Yndlingssange er fint. " digger den " er norsk. | | | 3 יוני 2008 16:20 | | | Har ogsÃ¥ rettet til " er helt vild med den".
Betydningen er den samme, men det lyder bedre. |
|
|