Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - our chart

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Diversió / Viatge

Títol
our chart
Text
Enviat per sheytann
Idioma orígen: Anglès

PS: In an effort to save the production money and to give the maid service at my hotel one less room to clean, I’ve decided I’m moving into Bette and Tina’s. It would really simplify my life. I’d never be late for work. I wouldn’t need a car. I’d never get sunburned laying out by the pool. And if I got hungry, I’d just walk across the set and eat at The Planet. Done. BBQ at Bette and Tina’s this weekend!
Notes sobre la traducció
etat unis

Títol
Notre carte
Traducció
Francès

Traduït per Toady
Idioma destí: Francès

P.S. : Afin de réduire les coûts de production et de donner une chambre de moins à nettoyer à la femme de chambre, j'ai décidé de déménager chez Bette et Tina. Cela me simplifierait grandement la vie. Je ne serais jamais en retard au travail. Je n'aurais pas besoin de voiture. Je n'attraperais jamais de coups de soleil couché près de la piscine. Et si j'ai un petit creux, je n'ai qu'à traverser la rue et manger à The Planet. Voilà. Barbecue chez Bette et Tina ce week-end !
Notes sobre la traducció
I'm not sure about the title.
"Chart" can have different meanings in French.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Juliol 2008 17:27