Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - our chart

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Recreare/Călătorii

Titlu
our chart
Text
Înscris de sheytann
Limba sursă: Engleză

PS: In an effort to save the production money and to give the maid service at my hotel one less room to clean, I’ve decided I’m moving into Bette and Tina’s. It would really simplify my life. I’d never be late for work. I wouldn’t need a car. I’d never get sunburned laying out by the pool. And if I got hungry, I’d just walk across the set and eat at The Planet. Done. BBQ at Bette and Tina’s this weekend!
Observaţii despre traducere
etat unis

Titlu
Notre carte
Traducerea
Franceză

Tradus de Toady
Limba ţintă: Franceză

P.S. : Afin de réduire les coûts de production et de donner une chambre de moins à nettoyer à la femme de chambre, j'ai décidé de déménager chez Bette et Tina. Cela me simplifierait grandement la vie. Je ne serais jamais en retard au travail. Je n'aurais pas besoin de voiture. Je n'attraperais jamais de coups de soleil couché près de la piscine. Et si j'ai un petit creux, je n'ai qu'à traverser la rue et manger à The Planet. Voilà. Barbecue chez Bette et Tina ce week-end !
Observaţii despre traducere
I'm not sure about the title.
"Chart" can have different meanings in French.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Iulie 2008 17:27