Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - our chart

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Virkistys / Matkailu

Otsikko
our chart
Teksti
Lähettäjä sheytann
Alkuperäinen kieli: Englanti

PS: In an effort to save the production money and to give the maid service at my hotel one less room to clean, I’ve decided I’m moving into Bette and Tina’s. It would really simplify my life. I’d never be late for work. I wouldn’t need a car. I’d never get sunburned laying out by the pool. And if I got hungry, I’d just walk across the set and eat at The Planet. Done. BBQ at Bette and Tina’s this weekend!
Huomioita käännöksestä
etat unis

Otsikko
Notre carte
Käännös
Ranska

Kääntäjä Toady
Kohdekieli: Ranska

P.S. : Afin de réduire les coûts de production et de donner une chambre de moins à nettoyer à la femme de chambre, j'ai décidé de déménager chez Bette et Tina. Cela me simplifierait grandement la vie. Je ne serais jamais en retard au travail. Je n'aurais pas besoin de voiture. Je n'attraperais jamais de coups de soleil couché près de la piscine. Et si j'ai un petit creux, je n'ai qu'à traverser la rue et manger à The Planet. Voilà. Barbecue chez Bette et Tina ce week-end !
Huomioita käännöksestä
I'm not sure about the title.
"Chart" can have different meanings in French.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Heinäkuu 2008 17:27