Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - our chart

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
our chart
Teksto
Submetigx per sheytann
Font-lingvo: Angla

PS: In an effort to save the production money and to give the maid service at my hotel one less room to clean, I’ve decided I’m moving into Bette and Tina’s. It would really simplify my life. I’d never be late for work. I wouldn’t need a car. I’d never get sunburned laying out by the pool. And if I got hungry, I’d just walk across the set and eat at The Planet. Done. BBQ at Bette and Tina’s this weekend!
Rimarkoj pri la traduko
etat unis

Titolo
Notre carte
Traduko
Franca

Tradukita per Toady
Cel-lingvo: Franca

P.S. : Afin de réduire les coûts de production et de donner une chambre de moins à nettoyer à la femme de chambre, j'ai décidé de déménager chez Bette et Tina. Cela me simplifierait grandement la vie. Je ne serais jamais en retard au travail. Je n'aurais pas besoin de voiture. Je n'attraperais jamais de coups de soleil couché près de la piscine. Et si j'ai un petit creux, je n'ai qu'à traverser la rue et manger à The Planet. Voilà. Barbecue chez Bette et Tina ce week-end !
Rimarkoj pri la traduko
I'm not sure about the title.
"Chart" can have different meanings in French.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Julio 2008 17:27