Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - our chart

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 楽しみ / 旅行

タイトル
our chart
テキスト
sheytann様が投稿しました
原稿の言語: 英語

PS: In an effort to save the production money and to give the maid service at my hotel one less room to clean, I’ve decided I’m moving into Bette and Tina’s. It would really simplify my life. I’d never be late for work. I wouldn’t need a car. I’d never get sunburned laying out by the pool. And if I got hungry, I’d just walk across the set and eat at The Planet. Done. BBQ at Bette and Tina’s this weekend!
翻訳についてのコメント
etat unis

タイトル
Notre carte
翻訳
フランス語

Toady様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

P.S. : Afin de réduire les coûts de production et de donner une chambre de moins à nettoyer à la femme de chambre, j'ai décidé de déménager chez Bette et Tina. Cela me simplifierait grandement la vie. Je ne serais jamais en retard au travail. Je n'aurais pas besoin de voiture. Je n'attraperais jamais de coups de soleil couché près de la piscine. Et si j'ai un petit creux, je n'ai qu'à traverser la rue et manger à The Planet. Voilà. Barbecue chez Bette et Tina ce week-end !
翻訳についてのコメント
I'm not sure about the title.
"Chart" can have different meanings in French.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 11日 17:27