Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Àrab-Portuguès brasiler - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Text
Enviat per
anny150687
Idioma orígen: Àrab
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Títol
Kendall, eu amo você...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
edununesc
Idioma destí: Portuguès brasiler
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 28 Maig 2009 16:19
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Maig 2009 10:06
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
28 Maig 2009 11:57
edununesc
Nombre de missatges: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
28 Maig 2009 16:13
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
28 Maig 2009 16:43
edununesc
Nombre de missatges: 10
Não entendi...
28 Maig 2009 16:45
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
28 Maig 2009 18:08
edununesc
Nombre de missatges: 10
Queiram, portanto, escusar-me...