Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Portuguès brasiler - Öncelikle Altayımıza hoÅŸ geldin.Umarım Altay...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès brasiler

Categoria Pensaments

Títol
Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay...
Text
Enviat per harry35
Idioma orígen: Turc

Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay taraftarının seni çok sevdiğinin farkındasındır.Bizler seni uzun yıllar Altay formasıyla görmek istiyoruz.Harika futbolun ve insanlığın için çok teşekkür ederiz.Sana çok güveniyoruz ve bundan sonraki maçlarda başarılı olacağına inanıyoruz.

Títol
Altay futebol clube
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per aqui_br
Idioma destí: Portuguès brasiler

Antes de tudo seja bem-vindo ao Altay futebol clube. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.
Darrera validació o edició per Angelus - 22 Març 2009 21:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Març 2009 13:11

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Algumas correções:

Antes de tudo seja bem-vindo a nossa cidade de Altay. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.

7 Març 2009 16:08

aqui_br
Nombre de missatges: 123
Pronto!
Valeu Angelus...!

11 Març 2009 17:34

barok
Nombre de missatges: 105
Altay is not a city! it is a football club, the translation may be improved

11 Març 2009 18:00

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Aqui_br,

o Barok está dizendo que "Altay" não é uma cidade, é um clube de futebol.

Talvez você deva revisar sua tradução.

11 Març 2009 23:10

aqui_br
Nombre de missatges: 123
Barok tem razao. Altay nao é um cidade, é um clube de futebol. Eu confundi menos esse frase, os outros frazes são certos.

12 Març 2009 15:36

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Tradução editada.

Nova votação.



CC: barok