Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Tankar

Heiti
Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay...
Tekstur
Framborið av harry35
Uppruna mál: Turkiskt

Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay taraftarının seni çok sevdiğinin farkındasındır.Bizler seni uzun yıllar Altay formasıyla görmek istiyoruz.Harika futbolun ve insanlığın için çok teşekkür ederiz.Sana çok güveniyoruz ve bundan sonraki maçlarda başarılı olacağına inanıyoruz.

Heiti
Altay futebol clube
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av aqui_br
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Antes de tudo seja bem-vindo ao Altay futebol clube. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.
Góðkent av Angelus - 22 Mars 2009 21:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Mars 2009 13:11

Angelus
Tal av boðum: 1227
Algumas correções:

Antes de tudo seja bem-vindo a nossa cidade de Altay. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.

7 Mars 2009 16:08

aqui_br
Tal av boðum: 123
Pronto!
Valeu Angelus...!

11 Mars 2009 17:34

barok
Tal av boðum: 105
Altay is not a city! it is a football club, the translation may be improved

11 Mars 2009 18:00

Angelus
Tal av boðum: 1227
Aqui_br,

o Barok está dizendo que "Altay" não é uma cidade, é um clube de futebol.

Talvez você deva revisar sua tradução.

11 Mars 2009 23:10

aqui_br
Tal av boðum: 123
Barok tem razao. Altay nao é um cidade, é um clube de futebol. Eu confundi menos esse frase, os outros frazes são certos.

12 Mars 2009 15:36

Angelus
Tal av boðum: 1227
Tradução editada.

Nova votação.



CC: barok