Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - Öncelikle Altayımıza hoÅŸ geldin.Umarım Altay...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغالية برازيلية

صنف أفكار

عنوان
Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay...
نص
إقترحت من طرف harry35
لغة مصدر: تركي

Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay taraftarının seni çok sevdiğinin farkındasındır.Bizler seni uzun yıllar Altay formasıyla görmek istiyoruz.Harika futbolun ve insanlığın için çok teşekkür ederiz.Sana çok güveniyoruz ve bundan sonraki maçlarda başarılı olacağına inanıyoruz.

عنوان
Altay futebol clube
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف aqui_br
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Antes de tudo seja bem-vindo ao Altay futebol clube. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 22 أذار 2009 21:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أذار 2009 13:11

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Algumas correções:

Antes de tudo seja bem-vindo a nossa cidade de Altay. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.

7 أذار 2009 16:08

aqui_br
عدد الرسائل: 123
Pronto!
Valeu Angelus...!

11 أذار 2009 17:34

barok
عدد الرسائل: 105
Altay is not a city! it is a football club, the translation may be improved

11 أذار 2009 18:00

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Aqui_br,

o Barok está dizendo que "Altay" não é uma cidade, é um clube de futebol.

Talvez você deva revisar sua tradução.

11 أذار 2009 23:10

aqui_br
عدد الرسائل: 123
Barok tem razao. Altay nao é um cidade, é um clube de futebol. Eu confundi menos esse frase, os outros frazes são certos.

12 أذار 2009 15:36

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Tradução editada.

Nova votação.



CC: barok