Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - Öncelikle Altayımıza hoÅŸ geldin.Umarım Altay...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugali

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay...
Teksti
Lähettäjä harry35
Alkuperäinen kieli: Turkki

Öncelikle Altayımıza hoş geldin.Umarım Altay taraftarının seni çok sevdiğinin farkındasındır.Bizler seni uzun yıllar Altay formasıyla görmek istiyoruz.Harika futbolun ve insanlığın için çok teşekkür ederiz.Sana çok güveniyoruz ve bundan sonraki maçlarda başarılı olacağına inanıyoruz.

Otsikko
Altay futebol clube
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä aqui_br
Kohdekieli: Brasilianportugali

Antes de tudo seja bem-vindo ao Altay futebol clube. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 22 Maaliskuu 2009 21:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Maaliskuu 2009 13:11

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Algumas correções:

Antes de tudo seja bem-vindo a nossa cidade de Altay. Espero que você perceba que os torcedores de Altay gostam muito de você. Nós queremos ver você com a camisa de Altay por muito tempo. Agradecemos por seu maravilhoso futebol e sua gentileza. Nós confiamos muito em você e acreditamos que você terá sucesso nos próximos jogos.

7 Maaliskuu 2009 16:08

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
Pronto!
Valeu Angelus...!

11 Maaliskuu 2009 17:34

barok
Viestien lukumäärä: 105
Altay is not a city! it is a football club, the translation may be improved

11 Maaliskuu 2009 18:00

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Aqui_br,

o Barok está dizendo que "Altay" não é uma cidade, é um clube de futebol.

Talvez você deva revisar sua tradução.

11 Maaliskuu 2009 23:10

aqui_br
Viestien lukumäärä: 123
Barok tem razao. Altay nao é um cidade, é um clube de futebol. Eu confundi menos esse frase, os outros frazes são certos.

12 Maaliskuu 2009 15:36

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Tradução editada.

Nova votação.



CC: barok