Traducció - Anglès-Castellà - Who knows where to take the first step?Estat actual Traducció
Categoria Pensaments - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Who knows where to take the first step? | | Idioma orígen: Anglès Traduït per gamine
Who knows where to take the first step? The secret lies in the persistence of the walk. Peace and love are rebellion. | | or: "Secret is in the persistence of the distance". First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert. |
|
| ¿Quién sabe donde dar el primer paso? | TraduccióCastellà Traduït per goncin | Idioma destí: Castellà
¿Quién sabe donde dar el primer paso? El secreto está en la persistencia de la caminata. La paz y el amor son rebelión. |
|
Darrera validació o edició per guilon - 19 Abril 2009 03:32
|