ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Who knows where to take the first step?حالة جارية ترجمة
صنف أفكار - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Who knows where to take the first step? | | لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف gamine
Who knows where to take the first step? The secret lies in the persistence of the walk. Peace and love are rebellion. | | or: "Secret is in the persistence of the distance". First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert. |
|
| ¿Quién sabe donde dar el primer paso? | ترجمةإسبانيّ ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: إسبانيّ
¿Quién sabe donde dar el primer paso? El secreto está en la persistencia de la caminata. La paz y el amor son rebelión. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 19 أفريل 2009 03:32
|