Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Who knows where to take the first step?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Who knows where to take the first step? | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από gamine
Who knows where to take the first step? The secret lies in the persistence of the walk. Peace and love are rebellion. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | or: "Secret is in the persistence of the distance". First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert. |
|
| ¿Quién sabe donde dar el primer paso? | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από goncin | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¿Quién sabe donde dar el primer paso? El secreto está en la persistencia de la caminata. La paz y el amor son rebelión. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 19 Απρίλιος 2009 03:32
|