Käännös - Englanti-Espanja - Who knows where to take the first step?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Who knows where to take the first step? | | Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä gamine
Who knows where to take the first step? The secret lies in the persistence of the walk. Peace and love are rebellion. | | or: "Secret is in the persistence of the distance". First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert. |
|
| ¿Quién sabe donde dar el primer paso? | | Kohdekieli: Espanja
¿Quién sabe donde dar el primer paso? El secreto está en la persistencia de la caminata. La paz y el amor son rebelión. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 19 Huhtikuu 2009 03:32
|