Oversettelse - Engelsk-Spansk - Who knows where to take the first step?Nåværende status Oversettelse
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Who knows where to take the first step? | | Kildespråk: Engelsk Oversatt av gamine
Who knows where to take the first step? The secret lies in the persistence of the walk. Peace and love are rebellion. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | or: "Secret is in the persistence of the distance". First line:"Who know from what place.......
Found it difficult, my dear expert. |
|
| ¿Quién sabe donde dar el primer paso? | OversettelseSpansk Oversatt av goncin | Språket det skal oversettes til: Spansk
¿Quién sabe donde dar el primer paso? El secreto está en la persistencia de la caminata. La paz y el amor son rebelión. |
|
Senest vurdert og redigert av guilon - 19 April 2009 03:32
|