| | |
| | 3 Juny 2009 15:21 |
| piasNombre de missatges: 8113 | Hej
Jag tror att "attityd" är ett bättre ord än "inställning" i samband med mode. "omgång" låter konstigt i detta sammanhang, synonymer skulle kunna vara: "uppsättning, ombyte".
"En ny attityd
Att leva en viktig kväll
? balans mellan couture och efter couture."
|
| | 3 Juny 2009 15:36 |
| | attityd
utan om "gioco" jag tror att det kan bli bättre så här: "spelet"
|
| | 3 Juny 2009 15:42 |
| piasNombre de missatges: 8113 | Ok, korr. du ..så startar jag en omröstning. |
| | 3 Juny 2009 15:49 |
| piasNombre de missatges: 8113 | ---> en viktig kväll
---> Spelets balans |
| | 9 Juny 2009 20:27 |
| piasNombre de missatges: 8113 | Lena,
har du lust att slänga ett getöga på Lilians översättning? Kan jag godkänna CC: lenab |
| | 9 Juny 2009 21:35 |
| lenabNombre de missatges: 1084 | Den ser bra ut, men jag vill ha "FÖR att leva..."(per vivere...) och "balanslek" (gioco di equilibrio) gioco kan vara både lek och spel.
Jag tänker man att man leker med balansen mellan dessa stilar. Men "balansspel" är lika bra. |
| | 9 Juny 2009 21:50 |
| piasNombre de missatges: 8113 | Tusen tack Lena
Undrar VARFÖR jag alltid envisas med att "ta hand om" översättningar från språk som du behärskar mkt. bättre??
Är du med på dessa korr. Lilian?
Bara en fråga Lena, skall det vara " ett balansspel" ? |
| | 9 Juny 2009 21:53 |
| lenabNombre de missatges: 1084 | Det finns ingen artikel i italienskan, men det kanske låter bättre på svenska med "ett balansspel" (eller "en balanslek" ) |
| | 9 Juny 2009 22:07 |
| | Oops! Sorry, I edited
Jag alltid glömmer att kan jag inte redigera en text när du ställde en enkät
|
| | 9 Juny 2009 22:39 |
| piasNombre de missatges: 8113 | Ingen fara Lilian
Så länge du inte godkänner dina egna, så är jag nöjd ...
Du glömde "För" ...var det medvetet? Jag korr. det hur som helst och godkänner den sedan.
TACK igen Lena!! |
| | 9 Juny 2009 22:55 |
| | |