| |
|
翻訳 - イタリア語-スウェーデン語 - una nuova attitude per vivere una serata...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文献 - 芸術 / 作成 / 想像 | una nuova attitude per vivere una serata... | | 原稿の言語: イタリア語
una nuova attitude per vivere una serata importante gioco di equilibrio tra couture e post couture | | det är en beskrivning av känslan bakom designen av en aftonklänning |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
En ny attityd för att leva en viktig kväll ett balansspel mellan couture och efter couture. | | "couture" (hög mode) från franska används över hela världen. |
|
最終承認・編集者 pias - 2009年 6月 9日 22:42
最新記事 | | | | | 2009年 6月 3日 15:21 | | | Hej
Jag tror att "attityd" är ett bättre ord än "inställning" i samband med mode. "omgång" låter konstigt i detta sammanhang, synonymer skulle kunna vara: "uppsättning, ombyte".
"En ny attityd
Att leva en viktig kväll
? balans mellan couture och efter couture."
| | | 2009年 6月 3日 15:36 | | | attityd
utan om "gioco" jag tror att det kan bli bättre så här: "spelet"
| | | 2009年 6月 3日 15:42 | | | Ok, korr. du ..sÃ¥ startar jag en omröstning. | | | 2009年 6月 3日 15:49 | | | ---> en viktig kväll
---> Spelets balans | | | 2009年 6月 9日 20:27 | | | Lena,
har du lust att slänga ett getöga pÃ¥ Lilians översättning? Kan jag godkänna CC: lenab | | | 2009年 6月 9日 21:35 | | | Den ser bra ut, men jag vill ha "FÖR att leva..."(per vivere...) och "balanslek" (gioco di equilibrio) gioco kan vara bÃ¥de lek och spel.
Jag tänker man att man leker med balansen mellan dessa stilar. Men "balansspel" är lika bra. | | | 2009年 6月 9日 21:50 | | | Tusen tack Lena
Undrar VARFÖR jag alltid envisas med att "ta hand om" översättningar från språk som du behärskar mkt. bättre??
Är du med på dessa korr. Lilian?
Bara en frÃ¥ga Lena, skall det vara " ett balansspel" ? | | | 2009年 6月 9日 21:53 | | | Det finns ingen artikel i italienskan, men det kanske lÃ¥ter bättre pÃ¥ svenska med "ett balansspel" (eller "en balanslek" ) | | | 2009年 6月 9日 22:07 | | | Oops! Sorry, I edited
Jag alltid glömmer att kan jag inte redigera en text när du ställde en enkät
| | | 2009年 6月 9日 22:39 | | | Ingen fara Lilian
Så länge du inte godkänner dina egna, så är jag nöjd ...
Du glömde "För" ...var det medvetet? Jag korr. det hur som helst och godkänner den sedan.
TACK igen Lena!! | | | 2009年 6月 9日 22:55 | | | |
|
| |
|