Traducció - Neerlandès-Grec - ik mag er zijn.Estat actual Traducció
Categoria Pensaments | | | Idioma orígen: Neerlandès
ik mag er zijn. | | korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven |
|
| Μου αξίζει να ζω. | | Idioma destí: Grec
Μου αξίζει να υπάÏχω. | | "Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω". |
|
Darrera validació o edició per User10 - 2 Octubre 2009 16:34
|