Tłumaczenie - Holenderski-Grecki - ik mag er zijn.Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Myśli | | | Język źródłowy: Holenderski
ik mag er zijn. | Uwagi na temat tłumaczenia | korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven |
|
| Μου αξίζει να ζω. | | Język docelowy: Grecki
Μου αξίζει να υπάÏχω. | Uwagi na temat tłumaczenia | "Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω". |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 2 Październik 2009 16:34
|