Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ολλανδικά-Ελληνικά - ik mag er zijn.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
ik mag er zijn.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kruimel84
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
ik mag er zijn.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven
τίτλος
Μου αξίζει να ζω.
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
AspieBrain
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Μου αξίζει να υπάÏχω.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
User10
- 2 Οκτώβριος 2009 16:34